lunes, 22 de octubre de 2012

Habladles de batallas, de Reyes y Elefantes


NOTAS PARA LA TERTULIA LITERARIA

El escritor francés afincado en España, Mathias Énard, estudió el persa y el árabe en el Instituto de Lenguas Orientales de París. Se doctoró en el departamento de persa y, tras largas estancias en el Medio Oriente, sobre todo en Irán, el Líbano y Egipto, se estableció en el año 2000 en Barcelona, donde imparte clases de árabe en la Universidad Autónoma. Miembro del consejo de redacción de la revista francesa Inculte, Mathias Énard es, sobre todo, un espléndido escritor que extrae de la historia y la geografía poéticos relatos de excelente prosa.

    Historia real como  base para una novela. Allá por 1506 Miguel Ángel Buonarroti ya destacaba en Roma y Florencia como uno de los artistas más importantes. Su David, una escultura de mármol de gran complejidad, había terminado por consagrarle. En consecuencia el Papa Juan II le encargó la realización de su mausoleo. Sin embargo, una vez comenzado el proyecto, el Papa lo dejó en un segundo plano y dejó de pagar a Miguel Ángel en repetidas ocasiones. Viaje realizado por Miguel Ángel en 1506 a Constantinopla, en pleno Renacimiento con sus consecuencias, históricas, políticas, religiosas, shock social y cultural.  

Temas
Historia de historias: Guiños a las Mil y una Noches cuando la bailarina le cuenta la historia del Sultán enamorado de la mujer del Visir, la conquista de Granada y la huída de los árabes, la daga y el tema de los problemas económicos, Dinócrates y Alejandro, las que le cuenta Manuel.

La problemática de la creación:
El problema de los artistas que tienen que lidiar con el mundo del dinero tan ajeno a su tarea pero tan necesaria para poder seguir ejerciéndola, los problemas económicos, los trabajos hechos por dinero sin mirar bien si ligan con su moralidad y las dificultades para cobrar los trabajos….
Los políticos, sultán o Papa, tratan al artista como a un productor, le exigen,  lo motivan con cifras o no le pagan simplemente, al artista sólo lo entiende otro artista, las escenas de M.A. dibujando caballos, elefantes, monos  que no tienen nada que ver con el puente da cuenta de un espíritu artístico, que debe esforzarse, como un sacrificio para centrarse en la tarea de productor de un puente. A Manuel le explica lo que es el arte en contraposición de los Iconos, que son puro trabajo, dibujos de  niños. El miedo al lienzo en blanco, el desasosiego del artista ante la obra antes de empezarla.

Prosa poética, llena de aliteraciones, repeticiones, descripciones metafóricas de la ciudad, los habitantes, los animales, los aromas, el exotismo oriental. El ritmo de las listas de materiales. Las frases breves que juegan con el ritmo, las palabras, la lírica, la poesía.

Homosexualidad: Más que homosexual el autor insinúa que Miguel Angel es un hombre acomplejado por su fealdad y tímido en las relaciones. Contrasta con el bisdexual, vividor, bebedor, tomador de opio, de Mesihi

Personajes secundarios: Personajes secundarios terriblemente importantes, el personaje de Mesihi es excepcional y de una profundidad tremenda, el poeta Mesihi, que le guía por la ciudad y su cultura y que representa el contrapunto de Miguel Ángel, al ser bebedor, noctámbulo, y asiduo de las tabernas inhóspitas de los barrios bajos de Estambul. Manuel el traductor que lo acerca a la cultura Otomana, que contrapone al oscurantismo católico.

Superficialidad: No me gusta la falta de profundidad en los caracteres, es como un paseo somero por personajes y escenarios, de ahí la longitud de la novela y ahonda en el tema manido del oriente fascinante, muy de moda en ciertos sectores intelectuales, y la herencia de la Edad Media Cristiana en occidente.


Entrevista:



No hay comentarios:

Publicar un comentario